双加,指加拉村和加邦村。

因村内福星寺的钟上铸有“风调雨顺,国泰民安”的对联,故取上下联尾字“顺安”命村名。

梅珠,壮语音译,“梅”指个,“珠”同汉义。传村中曾有位老人在山洞内看见一条龙口含珠子,遂把珠子带回村中,故名。

弄模,壮语音译,“弄”指山间平地,俗称“弄场”,“模”指坟墓。弄模建于墓场,村内小土坡上有几座大墓,故名。

池指河池。花指花院。

拉帮,别名“板扬”,谐音得名“太阳”。

丹指丹楼村。江指江设村。

取“百贯”“地苏”各一字得名。百指百贯村,地指地苏村。

因驻地山上曾长有甘湾树(叶子晒干可做酒饼配料),故名。

取“三村合并建乡”之意。

红渡:红指红水河。渡指渡口。

因该村到县城的旧车站距离为6千米。故名。

六柱,壮语 Luegcwx,“六 lueg”指谷地,“柱cwx”指痕迹。六柱建于谷地,曾有一片水田,田埂壁上常留有水淹过的痕迹。

旁指旁向村。禾指加禾村。

桑里,“桑“建村时,因村府设在上桑和下桑(今板桑)2自然村交界,顾取桑字。“里”是古代基层行政单位名称。

弄指弄合大队。河指河沌大队。

该村地处弄场,村中的泉井溢水时候会发出“隆咚”的响声,故名。

巴指巴卜村。善指怀善。

122 123 124 125 126