可敬,壮语gogingx。“可”音近壮语“go”,指棵;“敬”音近壮语“gingx”,指万字果(拐枣,金钩子,鸡肘子,鸡爪树)。长有万字果的峒场。

更峒,壮语runghgaeng。“峒”音近壮语“rungh”,指峒场;“更”音近壮语“gaeng”,指猴子。有猴子的峒场。

蚂拐峒,壮语runghgoep。“峒”音近壮语“rungh”,指峒场;“蚂拐”为壮语“goep”的意译,指青蛙(地方方言称青蛙为蚂拐)。有很多青蛙的峒场。

龙莫峒,壮语runghmoh。“龙”音近壮语“rungh”,指峒场;“莫”音近壮语“moh”,指坟墓。有很多坟墓的峒场。

“田”,指水田。指有田的峒场。

加化,壮语gavaq,“加”音近壮语“ga”,壮语词头;“化”音近壮语“vaq”,指乞讨、叫花子。有叫花子居住过的峒场。

加立,壮语galeih。“加”音近壮语“ga”,壮语词头;“立”音近壮语“leih”,指吉利。意为吉利地。

拉便,壮语lajbenq,“拉”音近壮语“laj”,指下方;“便”音近壮语“benq”,指一片(地)。意为山下的一片地。

龙瓜,壮语Runghdoqgva,“龙”音近壮语“rungh”,指峒场,“瓜”为壮语“doqgva”的意译,指(放鼎锅的)三脚灶。三脚灶形之地。

意指放牛郎居住过的地方。

板岭,壮语mbanjlingq,“板”音近壮语“mbanj”,指村;“岭”音近壮语“lingq”,指陡。意为地形陡峭的村。

指位于沙耳水库旁的峒场。

意为适宜种植黄豆的峒场。

此峒形似石盆,地方方言“盆”与“文”音近。

“芋头”,指老虎芋。指长有老虎芋的峒场。

指放牛的峒场。

龙要,壮语rungh'iu,“龙”音近壮语“rungh”,指山弄,峒场;“要”音近壮语“iu”,指妖怪。传说有妖怪的峒场。

拉黑,壮语lajhaw。“拉”音近壮语“laj”,指下面;“黑”是壮语“haw”的意译,指圩场。

380 381 382 383 384