沙子多而充足的地片。
樊氏家庙下方的地片。
水库下方的地片。
“那”是壮语“Naz”的音译用字,指田,“性”宾阳方言,指锈水。
“上下”指方位的区分,“圩”指防水溢的堤。
传说两只乌鸦对面啼叫的地片。
上学村附近的地片。
“六空地”是壮语“Loeghungqdwg”的音译用字,指大的空地。
大坟岭附近的地片。
“榃”是壮语“Daemz”的音译用字,指池塘,“板”指像木板一样平整。
埃陆坪附近的地片。
“六壹”是壮语“Loegit”的音译用字,“六loeg”指山谷,“壹it”指野葡萄。
“果楠”是壮语“Gohgyamh”的音译用字,指橄榄树。
原有一个大深窝的地片。
位于马楼岭山坡脚下的地片。
属于老框的地片。
“六学”是壮语“Loegroeghag”的音译用字,“六loeg”指山谷,“学roeghag”指白鹤。
“那”是壮语“Naz”的译音用字,指田,“琴”指形似一把琴。
热门文章
那母
那点
江垌片
杉木坪
地文
那龙