江浪,为壮语Gyanglangx音译。壮语“江Gyang”即中间的意思;“浪langx”指水泡地。因该地昔日是一片水泡地,故名。
古棉,为壮语Gomienz音译。壮语“古Go”即棵的意思;棉即木棉树。因昔日该地片有棵大大的木棉树,故名。
庭庙,即亭庙之意。因该地以前有个庙,故名。
弄丁,为壮语Runghdingq音译。壮语“弄rungh”指山弄;“丁dingq”即零丁、小之意。因该地片小且又在徧远的山弄,故名。
弄卡,为壮语Runghgaz音译。壮语“弄rungh”指山弄;卡:即卡住,被困之意。因该地片地处山弄,山弄地形复杂,进去的人难找回路而被困,故名。
芽金,为壮语yahgim音译。“芽yah”即老妇的意思;金指姓金。传说有一姓金老妇在该岭亡故,故名。
古荣,为壮语gorungz音译。壮语“古go”即棵的意思;“荣rungz”指榕树。因该地昔日多长榕树,故名。
古豆,为壮语Godaeuh音译。壮语“古Go”棵的意思,“豆daeuh”指任豆树。该地昔日多长任豆树,故名。
香库,为壮语yiengloz音译。“香”指香火;壮语“库loz”即炉,香火炉。因该岭形似香炉,故名。
下俭,为壮语Lajgemh音译。“下”指下方;壮语“俭gemh”指山坳。因此地片坐落于山坳下,而得名。
国甫,为壮语Gakbouj音译。壮语“国Gak”即那边之意;“甫bouj”即补充之意。初时只有三户渔民,后北更遂意各地迁来补充,故名。
“东”指山东;“因”是沿袭、怀念之意。韦氏祖籍山东邹县迁来此地,为给子孙后代记忆祖籍,故名。
镇,指古蓬镇;“内”即里侧之意。明万历八年(1580)合并“八寨”为“三镇”,其中古蓬镇治此。该地位于里侧,故名。
陆勒岭,壮语Loeglaeglingx音译。壮语“陆Loeg”即麓之意;勒:即勒紧之意;岭:指山岭。该岭形状像绳子,将东西绕勒六周,故名。
红泥岭,为壮语Ndoinamhhoengz意译。岭:指山岭;红泥:指红泥土。因该岭泥土红色,故名。
弄猪,壮语Runghmou音译。“弄Rungh”指山弄、弄场;“猪”指野猪。此弄以前经常有野猪出没,故称。
龙洞,壮语音译。龙,壮语中指弄场。洞,壮语中指被水淹没浸泡。因此弄雨季常受雨水淹没浸泡,故名。
六塔岭,即有多层的塔之意。层层叠加,像塔地样,故称“六塔”。
热门文章
大六相坪地片
古沙
广西农垦国有新光农场十六队
桥长
塘存片
陇庄