“韦”,指包围。“洞口”,指峒场口前。意为被围住的峒场口前。

意为放牛的峒场。

龙茶,壮语runghcaz,“龙”音近壮语“rungh,指峒场;”茶“音近壮语”caz“,指查问,查询。意为要通过查问才找到的峒场。

“麻”,指青麻,“峒”指峒场。

指中间有一山形似鸡的峒场。

形状像猴子之地。

“大坡”意为大的山坡。

意为较小的峒场。

属下五里屯地界内较平坦的片地,且位置较高,当地称为坪地,后常用五里平。

意为较大的峒场。

意为放牛的草坪。

板峒,壮语runghmbanj,“板”音近壮语“mbanj”,指村;“峒”音近壮语“rungh”,指峒场。

龙岭,壮语runghrin。“龙”音近壮语“rungh”,指峒场;“岭”音近壮语“rin”,指石头。

“机荣”壮语gizroengz,“机”音近壮语“giz”,指这里;“荣”音近壮语“roengz”,指鸡笼。意为这里似鸡笼。

甘林,壮语gamjlingz。“甘”音近壮语“gamj”,指岩洞;“林”音近壮语“lingz”,指猴子。

“中瓦”意为中间的瓦窑。

“凉湖”意为清凉的湖水。

指呈三角形的地片。

373 374 375 376 377