下加香,壮语lajgayieng。“下”是壮语“laj”的意译,指下面、下方;“加”音近壮语“ga”,指……处;“香”为壮语“yieng”的意译,指烧香。“加香”意指烧香焚帛的地方。

共勒,壮语gumhlaeg。“共”音近壮语“gumh”,指洼地;“勒”音近壮语“laeg”,指深。地势很深的地方。

后峒,壮语laenggumz,“后”为壮语“laeng”的意译,指后背,后面;“峒”音近壮语“gumz”,指凹地。位于大峒后面的峒场。

同样有两种含义:一是呈长条的峒;二是长峒屯管辖的峒场。

指呈直线的峒场。

移峒,壮语rungh'it。“移”音近壮语“it”,指野葡萄;“峒”音近壮语“rungh”,指峒场。意为长有野葡萄的地方。

肯定,壮语gwnzdingh。“肯”音近壮语“gwnz”,指上方;“定”音近壮语“dingh”,指山塘。意指位于山塘上方。

上肯定,壮语dinghgwnz。“肯定”音近壮语“dingh”,指山塘;“上”为壮语“gwnz“的意译,指上方。意为在山塘的上方位置。

下肯定,壮语dinghlaj。“肯定”音近壮语“dingh”,指山塘;“下”为壮语“laj”的意译,指下方。位于小山塘下方之地。

白被,壮语bakbiq,“白”音近壮语“bak”,指口;“被”音近壮语“biq”,指被峒屯。意为被峒屯的出口处。

地类,壮语dihlaej。“地”音近壮语“dih”,指土地;“类”音近壮语“laej”,指收获。意为(庄稼)有收成的地方。

意为槽形地后方的峒场。

大重,壮语daihrongh。“大”为壮语“daih”的意译,指大;“重”音近壮语“rongh”,指洞。意为有大山洞的地方。

又大又长的峒场。

坡地年,壮语bodeklienz。“坡”为壮语“bo”的意译,指山坡;“地”为壮语“dek”的意译,指这个地方;“年”音近壮语“lienz”,指连绵。意为此地群山连绵。

意为旁边有座形似雄狮的额头的地方。

弄肯,壮语runghgwnz,“弄”音近壮语“rungh”,指峒场;“肯”音近壮语“gwnz”,指上面。意为位置较高的峒场。

浪坡累,壮语laengbaeklae。“浪”音近壮语“laeng”,指后面;“坡累”音近壮语“baeklae”,指楼梯。位于楼梯峒后面的地方。

390 391 392 393 394