因是新建的村又邻马安村,故从中取两字得名。

1950年思禄乡分为3小乡,名以思禄乡的“思”字为首,下按“爱、平、民”顺序排列,此乡居第二,得名“思平”。

原为罗信、四岸、蒋家、张家4小村,因村小常被土匪抢劫,明朝初年4小村合为一大村以对抗土匪,以“心心相印、团结一致”之意取名心印,谐音改为新印,故名。

因中寨、上寨两寨合为一寨,故名。

因纳旺、怀文合并为文旺乡,各取一字得名。

周赖Couhrog,“周couh”指迁就,“乐rog”指外边。原周赖片村的房屋密集,且分布在原兰阳村的外围,故名。

三堂,“堂”同“塘”,因该村有三个大水塘,故名。

纳洪Nazhung,指田边有一颗大重阳树。

兰阳,含义待考。

板林Mbanjlengz,指地势平坦的村子。

集祥Cehciengz,指被水浸泡的墙壁。因该村位于溪边,溪水暴涨时,房屋墙壁常被溪水冲刷,故名。

板隆Mbanjndong,因该村土地肥沃,田良米丰,外村人向往此地富裕生活,喜欢来此攀亲结缘,故名。

板甲Mbanjgyag,“板mbanj”指村,“甲gyag”指鳞甲。因该村前面有许多片石,一层层的似鳞甲,故名。

因砦巴、丘挽2村合并为巴挽乡,各取一字得名。

英西Hengse,“英heng”指矿石,“西se”指丢弃。传古时神仙要把该村境内的拉读等山牵至红水河边,以便开采矿石、开拓平原,因被一个多嘴的妇女窥见,其一声惊呼使牵山的棉线崩断,以致前功尽弃,故名。

切学cehgaet,“切ceh”原指浸泡,此处引申为保水田,“学gaet”指脚趾瘙痒。因该村曾有一块保水田,农民常在下田耕种后脚趾瘙痒,故名。

切亨Cehhaeng,“切ceh”指隔离,“亨haeng”指围住。因该村四面环山,与外界隔离,故名。

纳塘Nazdiengz,指田边的草棚。因该村的稻田边有农民为防鸟、属而搭建的草棚,故名。

146 147 148 149 150