那廖:壮语方言,“那”泛指田地或土地;“廖”称“木棉材”。

那烈:壮语方言,“那”是naz的意译,泛指田地或土地;“烈”是led的意译,为竹圈之意。

那崛:壮语方言,“那”指田野;崛:凸起、高起。

那叩:壮语方言,“那”是naz的意译,指田野;“扣”是haeuq的意译,指水瓢。

那了:壮语方言,“那”是naz的意译,田野;“了”是leux的意译,指贫瘠地。意为村里的田地贫瘠,种植不了什么庄稼。

那冷:壮语方言,“那”是naz的意译,田野;“冷”是laiq的意译,即干旱之意。

那里:壮语方言,“那”naz的意译,即田;方言“里”lij的意译指小溪。

那度:壮语方言,“那”是naz的意译,田野的意思;“度”是ndoq的意译,指居住。

那额:壮语方言,“那”是naz的意译,指田野;“额”是hek的意译,指半山坡上。

那逢:壮语方言,“那”是naz的意译,田野;“逢”是boengz的意译,烂泥之意。

那还:壮语方言,“那”:某事物。壮语方言,“还”是,同“环”,环绕、怀抱着。

那晃:壮语方言,“那”在壮语nazhungj的意译是田野的意思;晃是Boh的意译,指出头之日。

那晃:壮语方言,“那”是naz的意译,田野;“晃”是saen的意译,指出头之日。新,与旧相对,刚刚建立不久的。

壮语方言,“那”田野;救,指自己。“那救”意为自己的田。

莫是姓氏;屋是房子。

那布:壮语方言,“那”是naz的译意,田野的意思;布:分布、传播、宣告。古时村名叫那货村,后人因认为村名不佳,改叫那布村。

那才:壮语方言,“那”是naz的意译,指田。才是caiz的近音,同“柴”,柴草之意。

那曾:壮语方言,那:壮语naz的意译,指田;曾与caengq近音同甑(木制桶)。

14880 14881 14882 14883 14884