此山岭形似把该龙脉断开,故名。

“红泥地”是壮语Bihnamhnding的对译,namh即“泥”,泥土之意,nding即“红”,红色之意,此地泥土是红色的,故名。

“甲马岭”是壮语Ndoigabmax的对译,ndoi即“岭”,山岭之意,gab即“夹”,max即“马”,此地位于两边都是石山夹着的像马鞍的中间,故名。

“交界地”是壮语Gaugaireih的对译,Gaugai指“交界”,reih即“地”,指畲地,该地与马步的地交界,故名。

因地片肖姓人先耕种,故名。

猪母,方言“母猪”的意思,“尾”指尾巴,垌,一大片田地的意思,即“垌场”。此垌场形似母猪的尾巴,故名。

窝:洼地之意。此山位于平顶山余脉形成四面山坡,故称大窝。

光板,当地方言称“光秃秃”为“光板”。以前此处未开发时,没有种植任何作物,故名“光板田”。

”那娘垌“是壮语Doenghnazlingh 的对译,Doengh即“垌”,一大片土地的意思,naz即”那“,水田的意思,lingh 即”娘“,另外、别人的意思。 土改前为地主拥有的田,土改后变成其他人的田,故名。

“岜森田”是壮语Nazbyasoem的对译,“田”即Naz,“岜”是壮语bya的对译,意思是“山”,“森”是壮语some的对译,意思是“尖”。“岜森byasoem”的意思是:尖山。此田在岜森山旁,故名。

“岜彭地”是壮语Reihbyabangx的对译,reih即“地”,指畲地,bay即“岜”,石山之意,bangx即“彭”,宽大之意,该地较为面积较宽大,故名。

“岜吞地”是壮语Reihbyadaemq的对译,reih即“地”,指畲地,bya即“岜”,石山之意,daemq即“吞”,矮之意,该地位于一座地势较低的山下,故名。

“岜阴地”是壮语Reibya'im的对译,reih指畲地,bya即“岜”,石山之意,im即“阴”,该地位于一座山的较阴的一边,故名。

“屯琳垌”是壮语Doenghdumhloemq 的对译,Doengh即“垌”,一大片田地的意思,dumh即“屯”,水淹的意思,loemq即“琳”,下陷的意思。因该垌有几亩田地被水淹后下沉,故名。

“歪北”在壮语中就是向北倾斜的意思。

“歪”壮语为牛,“歪马”就是牛马,在这里放牛放马,所以得名。

虾公,当地方言称虾子为“虾公”,窝,凹地的意思。此凹地形状像一只虾子,故名。

该田垌周围原是窑瓦的地方,故称窑瓦垌。

251 252 253 254 255