该岭形似牛头,故名牛头岭。

此地名为壮语底层地名,“六”是壮语“山谷lueg”近音,“岭”即山岭,故名。

“渡槽大垌”是壮语Daihdoenghducauz的对译,Daih即“大”,doengh即“垌”,田峒之意,ducauz即“渡槽”,一九六八年搬迁村民在马府岭渡槽新造一大片水田,故名。

“茆塘”是壮语Mauhdangz的对译,Mauh即“茆”,茅草之意,dangz即“塘”,水塘之意,该地有个水塘,水塘边长有很多茅草,故名。

“背岩”是壮语Laenggamj的对译,Laeng即“背”,背后之意,gamj即“岩”,岩洞之意,该地位于岩洞后面,故名。

“下坪”是壮语Lajbingz的对译,Laj即“下”,下面的意思,bingz即“坪”,指有一定面积的平地,因东边是山峰,西边是丘陵,中间有一片较平的地块,改造成田,是水流的下方,得名为下坪。

“长槽”是壮语Hungraez的对译,hung即“大”,raez即“长”,该地有一条又大又长的山槽,故名。

“中间坪”是壮语Cungqgyangbingz的对译,,Cungqgyang即”中间”,bingz即“坪”,指有一定面积的平地,此地两边有山岭,中间是平整的水田,故名。

该地位于山岭里面,故名里头岭。

因位于鱼步村民委西边最尾的一片塘区,故名水尾塘岭。

此地位于山坡下,“闷”在方言是“泉水”之意,该地有个泉,形似狗,故名。

因该岭地有非常多的石头,故名石山岭。

因该地位于山岭下,地势比较崎岖,故名田垌湾岭。

“红”即红色之意,“板”即“半”之意,“塘”即水塘,该地 有个池塘泥土有一半是红色的,故名。

因以前此地有一座木桥,故名木桥。

冲,两山之间的峡地,该地位于一座桥头的峡地,故名。

因此处有几条水槽汇合在一起,汇合的地方像个老鼠洞,故得名。。

此地片处于村头中央,故名。

263 264 265 266 267