泉眼:指泉水涌出出口处。

九块:指九小方块田。

“那日“壮语“ Naz Yi“音译转写,“那“壮语 “Naz“指田。“日“壮语“ Yi“指地名称。

“屯中旱地“壮语“Naz Lengh“音译转写, 中:指屯中间,旱地:指缺水田地。

“仲牙旱地“壮语“Conmzya Nazlengh“音译转写,仲牙:指草丛。

洞:指田垌。

“那路“壮语“Naz Lon“音译转写,“那“壮语Naz “译为指田,“路“壮语“ Lon“指大路。

梁山:指当地山名。

“那满“壮语“Naz Mon“音译转写,“那“Naz“壮语意为田,“满“ 壮语“Mon“意为拳头。

那:指田,六:当地方言,指鸟类。

“那八堵“壮语 “Naz Bakdu“音译转写,“那“壮语 “Naz“指田,“八堵“壮语 “Bakdu“指家门口。

百地:指百地屯,棚:指大棚。

壮语音译,统:指垌,成片水田,王:指霸占这片水田的地点。

“怕瓢寨”壮语“Bakbiuz”音译转写,“怕”壮语“Bak”指“口”形状,“瓢”壮语“ biu”指浇口的瓢。

“那涛“壮语“Daz Dau“音译转写,“那“壮语“Daz“指农田,“涛“Dau“壮语的一种方言。

三标:指测量的名称,对面:同汉字义。

“那王“壮语“Naz Vangh“音译转写,“那“壮语“Naz“指田,“王“壮语“ Vangh“意为网。

“那龙门”是壮语“Naz Lungmen“音译转写,“那”壮语“Naz“指田,“龙门”壮语“Lungmen“指山沟名称。

587 588 589 590 591