“那冯”是壮语Nazboengz的对译,“那Naz”是水田的意思,“冯boengz”是泥泞的意思。此地有烂泥地,故名。
下麦是壮语Lajmbaekbienx的对译,Laj即“下”,“麦mbaek”指阶梯,“片bienx”即地片。该地片在山岭之下,呈一级阶梯状,故名。
“白沙口”是壮语Baksa的对译,“白Bak”即“口”,sa即“沙”。该地片古时候有个白沙口村,故名。
“古邦”是壮语Gobang的对译,“古Go”是个处所词头,“邦bang”指帮派。此地以前有帮派,故名。
江平是壮语Gyangbingzbienx的译音,“江Gyang”即中间之意,“平bingz”指地势平坦。此地平坦,故名。
“岜寺”是壮语Lajmiuh的对译,Laj即“下”,对译为“岜”,miuh意思是庙,对译为“寺”。此地在一个寺庙旁,故名。
该地片在穿山附近。
“大石头”是壮语Gyaeujhinmbwk的对译,Gyaeuj意思是“头”,hin即“石头”,nmbwk是“大”的意思。该地有许多石头,故名。
华城是壮语Vazciengzbienx的对译,Vazciengz即“华城村”,是一个古村落,“片bienx”即地片。华城村搬迁去其它地方,此地逐渐开发成种植稻谷的地方,取名“华城”。
“那亭”是壮语Nazdingzbienx的对译,“那Naz”指田,“亭dingz”指亭寺屯,“片bienx”即地片。此片靠近亭寺屯,故名。
“那羊三角”是壮语Nazyiengzsamgakbienx的对译,“那Nazyiengz”指那羊屯,samgak即“三角”,“片bienx”指地片。此地属于那羊屯,地形呈三角形,故名。
上塘片是壮语Gwnzdaemzbienx的对译,Gwnz指“上”,即上方的意思,daemz即“塘”,指池塘,bienx”即地片。村前有一池塘,故名。
下城的壮语叫Lajciengz,Laj即“下”,“城ciengz”即围墙。该地片处在一个用围墙围起来的村庄下方,故名“下城”。
“凸塘”是壮语Dongqdaemzbienx的对译,Dongq为“凸”的意思,daemz即鱼塘,bienx即地片。此鱼塘形似一个“凸”字,故名。
该地以前有个王军屯。
在仁义村的大批种植龙眼树、销售龙眼的地方。
该林场是柳花岭林场的分场,且靠近上垌屯。
该地片在一座小桥的下方。
热门文章
濑沉
那榃垌
龙山薄
猫山地
栋郎
那庙片