“大寨田”是壮语Nazdasaih的对译,naz即“田”,水田之意,dasaih即“大寨”,在上世纪70世纪,建有大寨修路整田块,田块四方形,故名。
“德丁岭”是壮语Ndoidokdengj的对译,ndoi即“岭”,山岭之意,dokdengj即“德丁”,陡峭之意。该地坡度较陡,故名。
“德伦岭”是壮语Ndoiduklaenz的对译,ndoi即“岭”,山岭之意,duklaenz即“德伦”,指临近。此地的比较近的地片,故名 。
因位于桥巩村前,故名。
因位于师付沟村背后,故名。
打矿:方言,意为挖矿;岭:土岭。
该地片两面深槽,像大冲沟,故名。
因从远处看此岭形态像一座大坟,故名。
“大岭”是壮语Ndoimbwk的对译,ndoi即“岭”,山岭之意,mbwk即“大”,该地片位于一个山下,该山岭比其他邻岭较大,故名。
因地片位于村庄旁边,故名。
因此地片位于洪狮大村对面沟槽,故名。
因位于村前面的地,故名。
“村前垌”是壮语Naznajmbanj的对译,naz即水田之意,naj即“前”,前面之意,mbanj即“村”,村屯之意,该地在村前面,故名。
因位于村庄前面的田垌,故名。
此岭在村背后,故名。
“村背岭”是壮语Ndoilaengmbanj的对译,Ndoi即“岭”,山岭之意,laeng即“背”,背后之意,mbanj即“村”,村屯之意,该地位于在村后面的山下,故名。
“村背田”是壮语Nazlaengmbanj的对译,naz即“田”,水田之意,laeng即“背”,后面之意,mbanj即“村”,村屯之意,该地位于村后面,故名。
因位于村边的地片,故名。
热门文章
那龙垌
狗卡
堂陇
大桥村柑桔场
牙洞
笼琼