此处田块被分成八小块,故名。
“后社”是壮语Laengsix的对译,Laeng即“后“,后背的意思,six即“社”,社公的意思。因此地位于村子社公的后背而得名。
“白路”是壮语Begloh的对译,Beg即“白”,“路”即loh。此地有白色沙子,故名。
白歪垌是壮语Doenghbakvai的对译,Doengh即“垌”,一大片土地的意思,bak即“白”,出入口的意思,vai即“歪”,水坝的意思。此垌场处在水坝的出入口,故名。
此处位于该处田垌北部,“支”壮语意为不起眼。
村内是壮语Mbanjndaw的对译,Mbanj即“村”,ndaw即“内”。位于下武兰村里的一块田地,故名。
该田垌为莫村面积最大的田地,故名。
“瑶兰垌”是壮语Doenghyiuzlamz的对译,Doengh即“垌”,很大一片水田的意思,yiuzlamz即“瑶兰”。因此片水田与瑶兰村交界,故称瑶兰垌。
“能龙”是壮语Laengndoeng的对译,Laeng即“能”,后面的意思,ndoeng即“龙”,森林的意思。此地位于一片树林的后面,故名。
“长地”是壮语Reihreiz的对译,Reih即“地”,旱地的意思,raez即“长”,距离长的意思。因此地片两头距离很长而得名。
“大塘”是壮语Daemzmbwk的对译,Daemz即“塘”,mbwk即“大”。因此地有一口大池塘而得名。
“北岭”是壮语Ndoi'baek的对译,Ndoi即“ 岭”,baek即“北”。因此地位于思布村北边(涵盖所有地片),故统称北岭。
“双巴凹”是壮语Ndoi'mboep 的对译,Ndoi即“岭”mboep 即“凹”,地势低洼。因此地片中间为平地,两边向下凹,较低矮,故称双巴凹。
“古连”是壮语Reihgorenh 的对译,Reih即“地”,旱地的意思,go即“古”,棵树的意思,renh 即“连”,指的是苦楝树。因此地种苦楝树而得名。
“新小学田”是壮语Nazsiujyoz的对译,Naz即“那“,水田的意思,siujyoz即“小学”。因上堂小学新建于此而得名。
“横岭”是壮语Vangzling的对译,Vangz即“横”,ling即“岭”。此岭横着坐落于此地,故称横岭。
此地壮语叫Uqndaij,字面义为“舞得”,意思是说此地风水好,做什么都可以。因桂来高速公路经过此地,可以去往柳州、来宾,故汉语又称柳来地。
“针岭”是壮语caemlingx的对译,caem即“针”,lingx即“岭”。因此地形状似针一般,高而尖,故名。
热门文章
岗顶林场
木家坟地
那底等
高坎子
陇肉
飞机垌