“东门”指东门,“岭”指山岭。因该地片以前是旧县县城东门的所在地,且位于山岭附近,故名。
“龙背”指龙的背部,“地”指田地。因整个区域是龙脉,该地片位于龙的背部,故名。
“屯兵”是壮语“Daemzbingh”的对译。“屯daemz”指洼地,“兵bingh”指兵马。该地片古时曾驻扎有兵马,故名。
“耕”指耕种,“禾”指禾苗,“岭”指山岭。因古时候该地片有谷种掉落,不用耕种就自然生长,故名。
“穿”指穿过,此指连通;“龙”指龙;“地”指田地。因该地片有一个洞,与黔江河相通,故名。
“南门”指南门,“岭”指山岭。因该地片以前是旧县县城南门的所在地,且位于山岭附近,故名。
该地片很久以前有一条小河,人民为了方便通行,便在小河上面用木头围成了一座木头坝,这样既便于通行,又能拦截流水,蓄水灌溉田地。故名木头坝岭。
“紫城”指子墙,此指城墙;“岭”指山岭。因该地片是原武宣县城城墙所在地,故名。
该处土地很多,故名 。
因地理实体特征而得名。“屯部岭”是壮语“Ndoidaemzbouz”的对译。“岭ndoi”指土山,“屯daemz”指水塘,“部bouz”指含义待考。
“王”指王姓人家,“窑”指瓦窑,“岭”指山岭。因该地片以前有个王家开设的瓦窑,故名。
“马”指马,“王”指大,“田”指田地。因该地片上方有一个形似马的大水塘,故名。
“马王”指马王田,“岭”指山岭。因该地片在马王田的旁边,且位于山岭附近,故名。
“西门”指西门,“岭”指山岭。因该地片位于旧县县城的西门方向,且在山岭附近,故名。
“屯部”是壮语“Daemzbouz”的对译。“屯daemz”指水塘,“部bouz”含义待考。
“早”指早,“禾”指禾苗,“岭”指山岭。因该地片位于山岭附近,以前村民随手扔下的谷种,后长出的禾苗比早稻还早,故名。
“沙子”指砂砾,“岭”指山岭。因该地片位于山岭附近,土壤中含有很多沙子,故名。
“龙王”指龙王,“垌”指田垌。因该地片原来有泉水冒出来,村民认为地下有龙王,故名。
热门文章
易家林场
暗农
覃三弯峒
杀人塘
那铁
陇袍