“从音”是壮语“Congznyaen”的对译。“从congz”指丛,“音nyaen”指野猫。因该地片位于一个草木丛生、以前经常有野猫出没的山岭上,故名。
“禄辣”是壮语“Lueglak”的对译。“禄lueg”指山谷,“辣lak”指崩塌。因该地片位于一个以前曾经发生崩塌的山谷里,故名。
“罗梨”是壮语“Luegraez”的对译。“罗lueg”指山谷,“梨raez”指长。因该地片位于一个狭长的山谷里,故名。
“波灵洞”是壮语“Doenghmboqndingq”的对译。“垌doengh”指田垌,“波mboq”指泉水,“灵ndingq”指倾倒。因该地片是用山上流下的泉水灌溉的,泉水像从山上倾倒下来的一样,故名。
“屯利”是壮语“Daemzreih”的对译。“屯daemz”指池塘,“利reih”指畲地。因该地片为畲地,但中间有一大凹地,常像池塘一样积有水,故名。
“古力岭”是壮语“Ndoigoleiz”的对译。“岭ndoi”指土山,“古go”指植株,“leiz”指梨树。因该地片位于一个长有梨树的土山上,故名。
“古合”是壮语“Ndoindou”的对译。“岭ndoi”指土山,“合ndou”指合并。因人们说该地片以前是分开的,后来合并成一块,故名。
“东顶岭”是壮语“Ndoidoenghdingj”的对译。“岭ndoi”指土山;“东doeng”指东面;“顶dingj”指顶,此指最高。因该地片位于一座盘古村最高的土山上,故名。
“灯盏”指旧时油灯的底座。因该地片有一个形似灯盏的池塘,故名。
“盘古垌”是壮语“Doenghcunghgouj”的对译。“垌doengh”指田垌, cungh指"山洞"的意思,gouj指“盘古”。因该地片位于盘古村,故名。
“石”指石头,“阶”指阶梯。因该地片有一条用石头铺成的阶梯道路,故名。
“长岭山”是壮语“Lingjgwnzraez”的对译。“岭lingj”指山岭,“gwnz”指上,“长raez”指长。因该地片较长,且位于山岭上,故名。
“古讲岭”是壮语“Ndoigojgyaengj”的对译。“岭ndoi”指土山,“goj”指故事,“讲gyaengj”指讲。因该地片位于一座有很多民间故事的山上,故名。
“和凤岭”是壮语“Ndoihozfongh”的对译。“岭ndoi”指土山,“和hoz”指只,“凤fongh”指凤凰。因该地片形似一只飞翔的凤凰,故名。
“见桃岭”是壮语“Lingjgemhdauz”的对译。“岭lingj”指山岭,“见gemh”指山坳,“桃dauz”指桃树。因该地片位于山岭上,该山岭有桃树,故名。
“屯拉”是壮语“Daemqnaz”的对译。“屯daemq”指低,“拉laj”指下面。因该地片地势较低,故名。
“拿大垌”是壮语“Doenghnazdah”的对译。“垌doengh”指田垌,“拿naz”指水田,“大dah”指河流。因该田垌以前一下大雨就被淹没,就像一条河,故名。
“那梨垌”是壮语“Doenghnazraez”的对译。“垌doengh”指田垌,“那naz”指水田,“梨raez”指长。因该田垌比较长,故名。
热门文章
陇内
伏红
陇权
背岭
深浦窝
板凳