“隆纳”是壮语“rungznaz”的音译转写。“隆”是壮语“rungz”的谐音,指山弄,是山中的平地之意;“纳”是壮语“naz”谐音,田之意;“隆纳”是山弄有田地之意。

“陇荣”是壮语“lungzyungq”的音译转写。“陇”是壮语“lungz”的谐音,指山弄,是山中的平地之意。“荣”是壮语“yungq”谐音,大叶榕之意;“陇荣”指山弄长有大叶榕。

“凹光”是壮语“gumzgiengq”的音译转写。“凹”是壮语“gumz”的谐音,凹下去的地方之意。“光”是壮语“giengq”谐音,黄姜之意;“凹光”指长有黄姜的凹地之意。

“龙大”是壮语”Rongzhung“的谐音。“龙”是壮语“Rongz”的谐音,指山弄,是山中的平地之意;“大”是壮语“hung”的译音转写,大的意思;“龙大”是山弄大之意。

“洞造”是壮语“Doengzgyauz”的音译转写,“洞”是壮语“Doengz”的谐音,一片之意,“造”是壮语“gyauz”的谐音,桥之意;“洞造”是一座桥之意。

“定祖么”是壮语“dingzcoh”的音译转写。“定”是壮语“dingz”的谐音,水洼之意;“祖么”是壮语“coh”谐音,肮脏之意;“定祖么”指肮脏的水洼之意。

“古了”是壮语“gohreuz”的音译转写。“古”是壮语“goh”的谐音,那棵之意;“了”是壮语“reuz”谐音,木棉树之意。

“古拉”是壮语“Reizgohlaz”的音译转写。“古”是壮语“goh”的谐音,棵之意;“拉”是壮语“laz”谐音,楠木之意。

“羊巴”是壮语“Bayiengjdeiz”的音译转写。“羊”是壮语“yiengjdeiz”的谐音,羊之意;“巴”是壮语“Ba”谐音,是山之意。

“桐圩”是壮语“doengzhaw”的音译转写。“垌”是壮语“doengz”的谐音,梧桐树之意;“圩”是壮语“haw”谐音,街之意;“桐圩”指长有梧桐树的街圩之意。

“夏桥”是壮语“Doengzlahgiuz”的音译转写。“夏”是壮语“lah”的谐音,下之意;“桥”是壮语“giuz”谐音,桥之意;“夏桥”是下面有座桥之意。

“百岩”是壮语“bakgamh”的音译转写。“百”是壮语“bak”的谐音,口之意;“岩”是壮语“gamh”谐音,岩洞之意;“百岩”指岩洞口之意。

“狮子垌”是壮语“saehceih”的音译转写。“狮子”是壮语“saeh”的谐音,狮子之意;“垌”是壮语“ceih”谐音,田垌之意;“狮子垌”是田垌形似狮子之意。

“龙重”是壮语“lungznaek”的音译转写。“龙”是壮语“lungz”的谐音,指山弄,是山中的平地之意;“重”是壮语“naek”谐音,重量之意;“龙重”是山弄多而大之意。

“古龙”是壮语“gohlungz”的音译转写。“古”是壮语“goh”的谐音,是棵之意;“龙”是壮语“lungz”谐音,是大叶榕之意;“古龙”指那颗大叶榕之意。

“细岭”是壮语“Saeqlingz”的音译转写。“细”是壮语“Saeq”的谐音,是小之意;“岭”是壮语“lingz”谐音,是山岭之意;“细岭”是指山岭很小之意。

“龙潭”是壮语“gumzdanz”的音译转写。“龙”是壮语“gumz”的谐音,指山弄,是山中的平地之意;“潭”是壮语“danz”谐音,潭水之意;“龙潭”是指山弄中有潭水之意。

“可怎”是壮语“gohgyaet”的音译转写。“可”是壮语“goh”的谐音,棵之意;“怎”是壮语“gyaet”谐音,一种植物的名称。

712 713 714 715 716