“山”指的是“石山”,“坝”在方言里有“平地或平原”的意思,此地山脚下有一块较大的平地,故名。

此地位于象武公路二十公里处,故名。

此地片位于大山母东南面的山脚下,因古时在山体拐弯处经常有老虎出没,并且很多农户的牛在此处被老虎吃了,故此得名老虎湾。

“塘”指水塘,该山附近有个水塘,故名。

以前在沙子坪村面前插秧,前面有片田,所取名水央口田。 央”此地指的是“秧苗”,“田”指“水田”,以前村民在此片田地插秧,故名 。

“磨”在方言里的意思是“烂”,此地有一块田土质贫瘠,无法耕种,故名。

“门口”即“家门口”之意,指离村里较近的地方,“田”即水田之意,此地片位于离村口较近的地方,故名。

“洞”指田垌,该地片位于金鸡村村民家门口,故名。

因此地片是由小块的水田合并而成的一块大水田,故此得名大田。

因此地位于花落岭的一个山角,由三个槽合成的地片,村民因此称为山杈冲。

该地位于柳江河那边的沙滩前面,故名。

“塘”即水塘,该地有一个水塘,以前常有老鼠出没,故名。

相传在大山母附近出现一条龙在盘旋,且次地片外形似龙的颈部,故此得名龙颈。

“塘”指水塘,该地有个水塘又大又长,故称长塘。

“毛”指茅草,“塘”指水塘,该地有个水塘,水塘边有很多茅草,故称毛塘。

“洞”指田垌,该岭有个祖坟,用灰沙凝固,颜色全白,故名。

该地面积较平坦,四四方方,故名。

“坪”是指有一定面积的平地,该地头坪、二坪、三坪统称坪底。

270 271 272 273 274