当地人说该地原本上是一片石林,北面有一张很大的水利塘,当地方言“黔”译为“塘”故称石黔。
“那长垌”是壮语Nazraezdoengh的对译,“那”是壮语naz的对译,意思是“水田”,“长”是壮语raez的意译,“垌”是壮语doengh的对译,意思是“一大片田地”,此地的田地很长,故名。
“六母汉”是壮语Ndoiluegmou的对译,“山”是壮语ndoi的对译,意思是“不高的土坡”,“六”是壮语lueg的对译,指山谷,“母”是壮语mou的对译,指猪,此山形似猪,故名。
“可川岭”是壮语Ndoigocien的对译,“岭”是壮语ndoi的对译,意思是“不高的土坡”,“可”即go的对译,意思是“可以”,“川”即cien的对译,指穿过,人们可以直接从这座山穿过去另一边,故名。
“上坪地”是壮语Bingzgwnz的对译,“坪”即bingz,指坪地,“上”是壮语gwnz的对译,意思是“上面的”,此地有两块坪地,此块在上面,故名。
因此岭有三块石头形似燕子,取愿”与“燕”谐音,故名。
“下坪地”是壮语Bingzlaj的对译,“坪”即bingz,指坪地,“下”是壮语laj的对译,意思是“下面的”,此地有两块坪地,此块在下面,故名。
“三节岭”是壮语Ndoisamgaeng的对译,“岭”是壮语ndoi的对译,意思是“不高的土坡”,“三”即sam的意译,“节”即gaeng的对译,指“截”,此岭由三截组成,故名。
很久以前此地有一户人家居住,每到下雨季节这池塘都积满水,很方便这户人家饮用,故称便塘。
“屯”方言是指“低洼”的意思,“旁”指地方,该地片地势低洼,故称屯旁。
据说此地形似老虎,故称老虎沟。
“那王峒”是壮语Doenghnazhung的对译,“峒”是壮语doengh的对译,意思是“一大片田地”,“那”是壮语naz的对译,即水田的意思,“王”是壮语hung的对译,意思是“大的”,此田峒是村里最大的田峒,故名。
“那满峒”是壮语Doenghnazmoq的对译,“峒”是壮语doengh的对译,意思是“一大片田地”,“那”是壮语naz的对译,即水田的意思,“满”是壮语moq的对译,意思是“水满而溢”,此地的田水很多,故名。
“下平峒”是壮语Doenghyahbingz的对译,“峒”是壮语doengh的对译,意思是“一大片田地”,“下”即yah的对译,意思是“低”,“bingz”即平坦的意思,该地地势较平又在低的地方,故名。
“木公岭”是壮语Ndoimokgung的对译,“岭”是壮语ndoi的对译,意思是“不高的土坡”,“木”是壮语mok的对译,原来是“马max”,“公”即goeng,意思是“公母”的“公”。此岭形似一匹公马,故名。
樟村盘古成村即“尖石路”,那里有一块独持的直立石头,一两屯开外,村民不准任何人毁坏石头,作为村的标记。
“槽”指冲槽,在江边西面有一个冲槽,故名西槽。
白,白色,“蚊”与“坟”谐音,指坟墓,意即老祖宗的坟岭呈白色,故名。
热门文章
弄后地
陆柏田
雷桑
元家田
老屋场
那学屋面垌