“桥列”是壮语“goleq”的对译。“go”指处所词头,“leq”指砂砾。因该地片土壤中砂砾较多,故名。

“清水”是壮语“Doenghcinghsuij”的对译。“垌doengh”指田垌,“清水cinghsuij”指清澈的水。该地片有一眼泉,水很清,故名。

“权环”是壮语“Gemhvanz”的对译。“权gemh”指山坳,“环vanz”指环绕。该地片环绕着山坳,故名。

“仁丁庙”指一座名为“仁丁”的庙。因该地片有一座名为“仁丁”的庙,故名。

居民意愿此圩仁义、和睦。

“三”指三,“管”指眼,“泉”指泉水。因该地有三眼泉水流出,故名。

“那坡”是壮语“Nazndoi”的对译。那naz”指水田,“坡ndoi”指山坡。该地片位于村后的山坡上。

“老”指古老,“社”指社公庙,是土地庙的意思。因该地片的东边有一座古老的社公庙,逢年过节,男女老少都会去祭拜,故名。

“农场”指国武农场。因该地片与国武农场相邻,故名。

“农中”是壮语Nonghcongq的对译,Nongh即“农”,congq即“中”,中学之意。1963年兴起学生下乡体验农耕,政府在此地建立学农基地,成立一所农业中学,故名。

“排洪道”指排水道,“地”指地片。该地片位于乐梅水库的排水道附近,故名。

“炮厂”指爆竹厂。因该地片上世纪八十年建有一个爆竹厂,故名。

木,指“树”。此地旧时位于树林之下,故名。

“那独”是壮语“Nazdog”的对译。“那naz”指水田,“独dog”指单独。因该地片是单独的一块水田,故名。

“那局”是壮语“Nazgok”的对译。“那naz”指水田;“局gok”指角落。因有一位风水先生说该地片利于耕种,且位于角落,故名。

“那六”是壮语“Nazlueg”的对译。“那naz”指水田,“六lueg”指山谷。山谷中有水田。

“龙骨水”指龙骨形的水车。因该地片形似龙骨水车,故名。

“龙”指龙,“田”指田垌。因该地片最低洼处像一条龙,故名。

285 286 287 288 289