“圩零”是壮语“haezlingz”的音译转写。“圩”是壮语“haez”的谐音,粪便之义;“零”是壮语“lingz”壮语的谐音,猴子之义;“圩零”是常有猴子粪便出现的地方之义。
“坡审”是壮语“bohcienq”的音译转写。“坡”是壮语“boh”的谐音,土坡之义;“审”是壮语“cienq”的谐音,垌田忠“那进”之义,“审”是“进”的近音演变而来;“坡审”是那审屯祖先在南面坡尽头建村之义。
“坡列”是壮语“bohleq”的音译转写。“坡”是壮语“boh”的谐音,土坡之义;“列”是壮语“leq”的谐音,一种矿石之义;“坡列”是有一种矿石的土坡之义。
“塘湾”是壮语“daemzven”的音译转写。“塘”是壮语“daemz”的谐音,水塘之义;“湾”是壮语“ven”的谐音,弯曲之义;“塘湾”是山脉弯曲狭窄,形如池塘的地块之义。
“龙涝”是壮语“rungzrauz”的音译转写。“龙”是壮语“rungz”的谐音,指山弄,是山中的平地之义;“涝”是壮语“rauz”的谐音,水灾之义;“龙涝”是常受到水淹的山弄之义。
“龙旦”是壮语“rungzndanq”的音译转写。“龙”是壮语“rungz”的谐音,指山弄,是山中的平地之义;“旦”是壮语“ndanq”的谐音,平坦之义;“龙旦”是平坦的山弄之义。
“龙罗”是壮语“rungzloz”的音译转写。“龙”是壮语“rungz”的谐音,指山弄,是山中的平地之义;“罗”是“loz”壮语的谐音,箩筐之义;“龙罗”是形如一个箩筐的山弄之义。
“龙旦”是壮语“rungzndanh”的音译转写。“龙”是壮语“rungz”的谐音,指山弄,是山中的平地之义;“旦”是壮语“ndanh”的谐音,平坦之义;“龙旦”是平坦的山弄之义。
“那兵”是壮语“nazbing”的音译转写。“那”是壮语“naz”的谐音,水田之义;“兵”是壮语“bing”的谐音,蚂蟥之义;“那兵”是有很多蚂蟥的水田之义。
“凹塘”是壮语“nazdaemz”的音译转写。“凹”是壮语“naz”的谐音,下凹之义;“塘”是壮语“daemz”的谐音,水塘之义;“凹塘”是该地下凹积水曾用作鱼塘之义。
“那关”是壮语“nazgvan”的音译转写。“那”是壮语“naz”的谐音,水田之义;“关”是壮语“gvan”的谐音,关口之义;“那关”是关口常年积水形成淤泥田之义。
“那妈”是壮语“nazmax”的音译转写。“那”是壮语“naz”的谐音,水田之义;“妈”是壮语“max”的谐音,井口之义;“那妈”是地形像井口的水田之义。
“那亥”是壮语“nazgaeuz”的音译转写。“那”是壮语“naz”的谐音,水田之义;“亥”是壮语“gaeuz”的谐音,滑倒之义;“那亥”是该地下雨路滑,经常有人滑倒之义。
“那梧”是壮语“nazngu”的音译转写。“那”是壮语“naz”的谐音,水田之义;“梧”是壮语“ngu”的谐音,梧桐树之义;“那梧”是两边山坡都长有梧桐树的水田之义。
“面沟”是壮语“baknaez”的音译转写。“面”是壮语“bak”的谐音,田之义;“沟”是壮语“naez”的谐音,旧之义;“面沟”是祖宗留下来的,长久存在的田之义。
“那伏”是壮语“nazfag”的音译转写。“那”是壮语“naz”的谐音,田之义;“伏”是壮语“fag”的谐音,肥沃之义;“那伏”是肥沃的田之义。
“那茂”是壮语“luegmou”的音译转写。“那”是壮语“lueg”的谐音,丘陵之义;“茂”是壮语“mou”的谐音,野猪之义;“那茂”是有野猪出没的丘陵之义。
“绿湾”是壮语“Luegven”的音译转写。“绿”是壮语“Lueg”的谐音,丘陵之义;“湾”是壮语“ven”的谐音,一条弯曲的水沟之义;“绿湾”是坡前有一条弯曲的水沟之义。
热门文章
高祖庙
古兰峒
那骨田
六骨
七冬田
背风环